| Home |
2011.01.25
フコクが新高値
フコクが1月19日につけた918円高値をあっさり更新、前場は高値引けの921円△15円だった。
しかし「たかね」と打って変換すると「高根」になるのは、何なんだ。「高根」なんて言葉知らんぞといらつきつつ、変なマークをクリックして見たら「高嶺」のことだという。ほんとかいなと疑いつつ、まともな辞書をチェックするも、どうも似非日本語ではないようだ。
阿川佐和子サンのおやじさん=阿川弘之サン(日本語にうるさい)にご出馬願って意見してもらおうかと思ったのに不発。
そんなことはどうでもいいのだ。「たかね」といったら「高根」、んー、じゃない「高値」に決まっとるだろうに!しかし、これも株の世界に嵌ってしまった輩の世迷言かも。
ともかくフコクは4桁を目指すのだ。
フコクというとどうしても『死国』が頭に浮かんでしまうが、小生、先日その坂東真砂子の『山はは』(「はは」は女偏に比、要するに山姥=やまんばのことらしいんだが)が105円でブックオフで売ってた(定価2000円)もので、つい購入。株をやってると超割安→即買いという発想になる。PERまで計算するわけではないが・・・・
どうでもいい話、お粗末さまでした。リケンテクノス、フコク、帝ピス高に浮かれすぎたようです。
1月25日 11時54分記
しかし「たかね」と打って変換すると「高根」になるのは、何なんだ。「高根」なんて言葉知らんぞといらつきつつ、変なマークをクリックして見たら「高嶺」のことだという。ほんとかいなと疑いつつ、まともな辞書をチェックするも、どうも似非日本語ではないようだ。
阿川佐和子サンのおやじさん=阿川弘之サン(日本語にうるさい)にご出馬願って意見してもらおうかと思ったのに不発。
そんなことはどうでもいいのだ。「たかね」といったら「高根」、んー、じゃない「高値」に決まっとるだろうに!しかし、これも株の世界に嵌ってしまった輩の世迷言かも。
ともかくフコクは4桁を目指すのだ。
フコクというとどうしても『死国』が頭に浮かんでしまうが、小生、先日その坂東真砂子の『山はは』(「はは」は女偏に比、要するに山姥=やまんばのことらしいんだが)が105円でブックオフで売ってた(定価2000円)もので、つい購入。株をやってると超割安→即買いという発想になる。PERまで計算するわけではないが・・・・
どうでもいい話、お粗末さまでした。リケンテクノス、フコク、帝ピス高に浮かれすぎたようです。
1月25日 11時54分記
| Home |